It
has been said, that there is always something about
a bridge which interests, more or less. If it be not
picturesque in itself, it may be curious in its structure;
or high; or long; or may possess something or other
to attract attention.
–Basil
Hall, Travels in North America in the Years 1827
and 1828 (1829)190
They’ve
pulled thee down, my poor old friend,
And torn thee up from end to end …
· ·
·
’Till not a vestige has been left
As record of the cherish’d past….
·
·
·
Emblem of human life, thou’rt gone!
–William
Pittman Lett, “To the Rideau Bridge” (1872),
3
Perhaps
in your city there is a structure so potent and glorious
that its existence in your mind becomes the actual
architecture of your mind – a structure through
which all your dreams and ideas and hopes are funneled.
In my city, Vancouver,
there is one such structure, a fairy-tale bridge called
Lions Gate Bridge. Its three delicate spans link the
city of Vancouver with the suburbs of the north shore
..., and with the mountains and wilderness of British
Columbia beyond those suburbs.
–Douglas
Coupland, Polaroids from the Dead (1997)
69
For
Helen, the journey is not complete without bridges
and their possibilities.
–Lynne Davies, “On the Train,”
The Bridge that Carries the Road (1999) 85
In
“Poetry Dwelling Thought,” Martin Heidegger
uses the construction of a bridge as an example of the
way in which “building” transforms “space”
into “location” and thus performs a function
that is essential to human “dwelling” and
emplacement. A bridge “does not just connect banks
that are already there,” argues Heidegger, it
“designedly causes them to lie across from each
other” by setting “one side against the
other” and, in so doing, “bring[ing] to
the stream the one and the other expanse of the landscape
lying behind” its banks (Poetry, Language,
Thought 152). More than this, a “bridge lets
the stream run its course and at the same time grants
the way to mortals so that they can come and go from
shore to shore” and, through its connection with
the metaphorical bridge from life to death, “gathers
to itself in its own way earth and sky, divinities
and mortals” (153). Using Heidegger’s very
suggestive remarks as a point of departure, this chapter
examines some of the ways in which bridges have functioned
in Canada and Canadian literature, focusing first on
bridges within Canada and then on bridges between Canada
and the United States. As will be seen, both as “thing[s]”
in the world (Heidegger 153) and as an inspiration for
architexts, Canadian and Canadian-American bridges have
indeed done much more than “connect banks”:
they have contributed to nation-building, strengthened
provincial rights, bolstered local economics, served
as identifying icons, cemented and symbolized Canadian-American
relations and, for at least one writer, thrown into
relief the arbitrary, artificial, and even destructive
nature of the border between the two countries. Since
the events of September 11, 2001, they have also been
a focus of anxieties and tensions that perhaps have
distant precursors in John Richardson’s Wacousta;
or, the Prophecy. A Tale of the Canadas
(1832), where bridges are places “at which something
stops ... [and] from which something begins its
presencing” (Heidegger 154), liminal spaces
where the comfortably known may encounter either a friendly
or a terrifying “Other.”
Heidegger’s
observation that a bridge is always in and of itself
a “thing” that “gathers”
existing entities together into new relationships is
especially evident in the Union
Bridge, the main span of a chain of seven bridges
that was built between 1826 and 1828 across the Ottawa
River at Chaudière Falls to secure supplies for
the men building the Rideau Canal (Ottawa, the Future
Capital 7) and provide “‘the first
land communication between the two provinces’”
of Upper and Lower Canada (John By qtd. in A.H.D. Ross
80, and see Brault 12-15). Very likely inspired by a
design in Andrea Palladio’s Quattro Libri
dell’ Architettura (1570) (Leggett 53, 59),
the Union Bridge displayed a Palladian simplicity and
symmetry of form that led the Montreal Herald
to describe it on February 12, 1827 as a “beautiful
arch” (qtd. in MacTaggart 1: 344, and see Mark
Andrews 138).1
More prosaically, it was a wooden truss of some 200
feet (61 metres) mounted on dry stone pillars that “was
suggested by Lieutenant-Colonel [John] By; planned by
Mr. [John] MacTaggart; and executed under the ... superintendance
of Mr. Thomas MacKay, of Montreal” (qtd. in MacTaggart
1:344) – that is, conceived, designed, and constructed
by three men who played central rôles in the creation
of the Rideau
Canal (By and MacTaggart, his Clerk of Works) and
the Lachine Canal (MacKay). “[A] Bridge from land
to land ... Connect[s] shores by easy intercourse /
Which distant lay and were to others strange,”
MacTaggart would write in his long, unfinished poem
“The Engineer,” and this was at least partly
true of the Union Bridge: completed twelve years before
the Act of Union (1840) officially transformed Lower
and Upper Canada into Canada East and Canada West on
either side of the Ottawa River, it served for eight
years until its destruction by ice on May 18, 1836 as
neither “a mere bridge” nor “exclusively
a symbol” (in Heidegger’s definition, an
“express[ion] [of] something that strictly speaking
does not belong to it” [Poetry, Language,
Thought 153] ), but as a gathering place that brought
to the site of what is now Ottawa the landscapes and
peoples lying to the east and west and “caus[ed]
[them] to lie across from one another.” As Gertrude
Van Cortlandt would write in Records of the Rise
and Progress of the City of Ottawa (1858) of the
more durable structure that replaced the Union Bridge
in 1844, a “suspension bridge erected by the Provincial
government at a cost of $66,448, spans the foaming chasm
[of Chaudière Falls], and unites Upper and Lower
Canada” (x, and see Brault). No more than the
first Union Bridge did the Suspension Bridge or any
of its successors near one of Canada’s two “national”
capitals eradicate the fact that places and peoples
can be both connected and “strange”
to one another, but this surely inheres as much in the
nature of borders and differences as in the structures
that span them. A border or boundary is certainly a
site “from which something begins its presencing,”
but it is also a site that demarcates the distinction
between A from not-A, “us” and the “Other,”
perhaps “us” and all “Others.”2
Even
when they cross borders, however, bridges put places
that were separate in touch with one another in a way
that substantiates a bond and holds the promise –
or threat – of a unity. In “Phosphor Ghost”
(1991), the Ottawa poet Mark Frutkin (1948- ) writes
of the fire that in 1900 “burned down two-thirds
/ Of the city of Hull” on the Quebec side of the
Ottawa River as an “Indelicate consummation”
that it “Swept across the Chaudière Bridge
/ – / To cut a mile-width swath / Through the
city of Ottawa”:
The
bridge a triangulation of flame
See the glitter in a horse’s eye
See the bridge in the river
One city reflecting another … |
(35) |
In “provencher
bridge” (1998), the Manitoba poet Patrick Friesen
(1946- ) is less ironical about the connective power
of bridges, specifically, the one that spans the Red
River between the historically English-French-speaking
areas of Winnipeg: “[S]he’s the stranger
/ across the river / the other one,” he writes
of “suzanne from le havre / montreal or brest”:
we
live . . .
with our different ways
how we genuflect or not
how we speak or dance
where our ships came from
we live like that
meeting on the bridge
some moonlit nights
the river glittering
beneath us . . . . |
(35) |
“The
arts are a bridge between the possessive, acquisitive
profit-making instincts of mankind and the free realm
of the spirit,” suggested Lawren Harris in a notebook;
An engineer
builds a bridge – and when it is completed he
surveys the thing he has designed and sees it is not
only adequate for its purpose, but sees that the bridge
expresses it, then he is thrilled. He is thrilled
not so much by the usefulness of the bridge but at
its expression of function, of meaning – its
spiritual side, as it were. And that thrill is the
thrill of art. Now, in this we see two realities:
the reality of the bridge as a means of crossing over
a river, and its reality as an expression –
its reality as a symbol, which can stir us inwardly.
(qtd. in Colgrove and Harris 4)
In
Harris’s view, as in Heidegger’s, bridges
are not merely the “dominant connecting structures”
akin to “roads and high-tension cables”
that Herman Hertzberger describes in Articulations
(2002) (57), but elevated and elevating conduits or
conductors of emotion and spirituality, expressions
and generators of mental as well as physical states.
As “the bridge now crosses” Davenport Road
in Toronto, writes bp Nichol about a section of Martyrology
5, “this bridge must / connect states of consciousness
… form a link your mind can follow” (Chain
1). “Haven’t you ever noticed that the bridge
joins them together?” asks a character in Margaret
Atwood’s “Polarities” (1977) after
explaining that Toronto is “‘split in two’”
by the Don River and “‘polarized north and
south … [by] the gas plant and the power plant’”:
“‘[t]hat’s how the current gets across.
We have to keep the poles in our brains lined up with
the poles of the city, that’s what [William] Blake’s
poetry is all about. You can’t break the current’”
(Dancing Girls and Other Stories 58).
I
One
of the most accomplished and probably the longest treatments
of a bridge in nineteenth-century Canadian writing came
from the pen of Barry Straton (1854-1901), a cousin
of Charles G. D. Roberts, who described him as “deficient
[in] education” but credited him with “a
fine ear for melody” (Collected Letters
84). Published in Saint John, New Brunswick in 1887
and dedicated to the province’s Attorney General
and premier, Andrew George Blair, “On the Occasion
of the Opening of the Bridge at Fredericton, November
27th, 1887,” The
Building of the Bridge.
An Idyl of the River Saint John was inspired
by the construction between 1884 and 1887 of the two-arched
bridge that was “[d]ubbed ‘Blair’s
Paper Bridge’” by critics because it consisted
of “cribwork piers [or Burr trusses] and a wooden
superstructure” rather than the “more expensive
stone and steel” that were then becoming common
(Young 77, Hall 435).3
Intended by Blair “to link Fredericton to the
villages growing up around the railway line and the
factories of Alexander Gibson, his more prominent supporter”
(Young 79), the Fredericton Bridge was built of wood
for two additional reasons: wood was readily available
locally, and the logging, milling, and utilization of
it would provide much needed work at a time when New
Brunswick was suffering from severe unemployment and
an economic depression as a result of the decline in
the wooden shipbuilding industry. (The Broadway
Bridge [1933] in Saskatoon, which has since become
of that city’s “landmark[s],” was
similarly conceived as a “labour-intensive design”
and “Depression-relief project” [Ball 90-91].)
This helps to explain Straton’s close attention
in the central section of the poem to the various types
of wood (birch, cedar, pine) that have been “Called
from the eloquent solitudes / Of fair New Brunswick’s
wealthy woods” for the building of the bridge
and his subsequent praise of its builders as exemplars
of “the dignity of toil! / ...our country’s
flesh and bones,– / ... the nation’s beams
and stones” (247-49, 299-301). Political
and economic reasons may also have dictated the choice
of a local engineer, Alfred Haines, as the bridge’s
designer and Straton’s praise of him a “skilled,
ingenious Engineer” whose “plans for strength
and grace combined” display an understanding of
the merits and uses of different woods (see 225-98).
Perhaps because Straton had direct or indirect knowledge
of the essay that David P. Billington regards as the
seminal document in the “new art of structural
engineering” (36) – the entry on “Bridges”
by the Scottish architect and civil engineer Thomas
Telford in the 1814 Edinburgh Encyclopaedia
– his praise of the bridge and its designer comes
close to reiterating Telford’s “three leading
ideals” of bridge design: “efficiency, economy,
and elegance” (Billington 5, and see 31).
The
selection of local materials and a local engineer was
by no means the only political dimension to the Fredericton
Bridge. When Blair announced plans for it in 1884, the
federal authorities objected on the grounds that because
the Saint John was a navigable river “the province
had no authority to pass legislation for the construction
of a bridge” over it (Young 77). “[A]s construction
proceeded in 1884-85 Blair made his peace with the federal
government,” but not without “reserving
the right, ‘if occasion arises,’ to dispose
of the legal or constitutional matter in the courts”
– a position that reflected his leanings towards
radical Liberalism (see Young 76). Little wonder, then,
that Straton follows his account of the construction
of the Fredericton Bridge with a paean to the “Elected
Architects of State” who “caused this Bridge
to be” and who “plan and build our Country’s
fate” as the custodians of “The people’s
sacred, governing will” and enjoins them to mould
a “purer Union” by “Expounding our
full Provincial Rights” and countering “jealousies
and slights / ... with State-craft wise and bold”
(373-86). Straton concludes his paean to the
“Elected Architects of State” by urging
them to higher and greater things in diction and a sentence
structure appropriately reminiscent of the Anglican
Book of Common Prayer4:
So work
ye on our Bridge of State,
Whose graceful spans are happy years
Between the shores we may not see
Of time and far eternity,
Unbroke of craven doubts and fears,
Leading to Empire broad and great, –
So work ye on our Bridge of State,
Whose piers are deeds of massive strength,
Whose growing roadway’s breadth and length
Was planned by lives whose lustre fate
May never darken or abate,
That, when these days are ancient years,
Your State-craft shine full bright like theirs. |
(386-99) |
Extravagant
(not to say Heideggerian) as this is in its allegorical
extrapolations and elaborations, it pales in comparison
with Straton’s progressive and Platonic vision
of Fredericton Bridge earlier in the poem as one of
“The pleasing structures of this land” that
will assure “That people shall not retrograde”
and, rather, lead the “soul” through “The
love of beauty” to “higher altitudes”
(235-46). In the context of The Building
of the Bridge, Heidegger’s writings about
bridges seem almost understated.
And
there is more. Before embarking on his description of
the construction of the Fredericton Bridge, Straton
presents the reader with a “Poem” addressed
“To the River Saint John” and with a history
of “the Bridging Art” from “barbarian
years” to the mid-nineteenth century (76,
37). With his eye already on the longue
durée, he opens the former with an allusion
to the origin of the river in the separation of “waters
... from the black night of chaos” in Genesis
1 and proceeds first to characterize the building of
the Fredericton Bridge in terms of a marriage service
that will “bind” the river’s
“tides despotic” “like
a golden ... band” that “no stress
of weather” shall “Put ... asunder”
and then to characterize the river itself as the muse
who will provide him with the “knowledge”
and “inspiration” to “sing
the bridal” (1-15). Unguardedly
optimistic as it proved to be (the Fredericton Bridge
was destroyed by fire in 1905), Straton’s epithalamic
conception of both the bridge and his poem is merely
a somewhat sentimental version of the traditional and
still commonplace notion that bridges “join
together” (5) or unify entities
that are opposite but complementary to one another.
Less venerable and enduring is his plea to the river
to “Move [his] soul to song as strong as [its]
resistless flow” (11), though this
also has numerous precedents, most notably in the famous
and extremely influential lines in John Denham’s
Cooper’s Hill – “O could
I flow like thee, and make thy stream / My great example,
as it is my theme!” (Denham 77) – that John
Hollander identifies as the locus classicus
of “the idea that lines of verse should move like
flowing water” (151, and see Bentley Mimic
Fires 42). From his figuration of Fredericton Bridge
as “a golden marriage band” on
the finger of “Fair New Brunswick’s
proudest stream” (19), it seems
clear that in designating The Building of the Bridge
an “Idyl” Straton was using the term in
the traditional sense of a “composition which
deals charmingly with rural life” and “ordinarily
... describes a picturesque rural scene of gentle beauty
and innocent tranquillity and narrates a story of some
simple sort of happiness” (Congleton 362).
Although
Straton’s history of “the Bridging Art”
purports to be inspired by the Fredericton Bridge itself,
it is in fact a versified form of the sort of article
that he could have found under “Bridges”
in any number of easily available reference works such
as the Encyclopaedia Britannica. Its primary
interest for the present discussion lies not in its
details (some of which would nevertheless be fascinating
to a reader unacquainted with the history of bridges),5
but in its insertion of the Fredericton Bridge into
a narrative of progress that is almost as firmly grounded
in the four stages theory of social development as was
Thomas Cary’s Abram’s
Plains almost a century earlier. Just as the
construction of a “quay” and the building
a ship were evidence to Cary that by 1789 “commerce”
had gained a “footing” on “both sides”
of the St. Lawrence and, that Lower Canada was therefore
attaining the highest stage of development (100-115),
so the presence of a “graceful bridge” across
the Saint John is for Straton proof of New Brunswick’s
“prosperity” and confirmation of the ability
of its “lumberers” and “panting mills”
to “Coin ... / That wooden wealth which, shipped
o’er seas, / Or to our growing towns supplied,
/ Returns in golden treasuries” (20-21, 414-22).
In Cary’s terminology, the agricultural and commercial
stages of social development see the “rudeness”
of the savage and barbaric stages replaced by civilized
“polish” and “refinement.” In
Straton’s terminology, the “grace”
of Fredericton Bridge is the product of a “prosperity”
born of new Brunswick’s natural “bounty”
and its “perfect” “piers / And airy
spans” the evidence of progress far beyond “barbarian
years” when bridges consisted first of “treacherous
stepping-stone[s]” and then of “safer fire-wrought
beam[s], / Reared by the rude arch-architect”
(431, 37-44). As late as 1911, Henry
Grattan Tyrrell, a son of the Ontario civil engineer,
northern explorer, and mine promoter James William Tyrrell
(1863-1945), would begin his magisterial History
of Bridge Engineering by observing that “[p]rimitive
races were content with rude structures made of logs
and trees thrown across streams, or with slabs resting
on stepping stones in the water, but the development
of civilization and the beginning of commerce created
a need for more secure and better crossings” (15).
The
Building of the Bridge ends as it began with an
address to the Saint John River. Having fleshed out
his portrait of the river as a site of “grace
and bounty” and filled in its background with
depictions of its natural attractions in the manner
of Roberts and Isabella Valancy Crawford,6
Straton delivers himself of an “Envoi” while
purporting to “Lean o’er [the water]
from th[e] bridge,” a position not possible
prior to its construction (431, 557). Thus
situated, he construes “the mystic River”
as a figure of “Time” that will continue
to pass after the passage of “bridge and toilers”
and will “abide” even “the unbuilding
of the spheres” (552-53). By availing
themselves of the position near but above
the water that the bridge affords, people may “con
[the river’s] song aright” and be “Oblivious,
for a little while, of Time’s strong westering
flight” (557-60). In other words,
the bridge makes spatially possible as apparently never
before the achievement of both a proper understanding
and a temporary transcendence of the flow of life, an
apprehension of Time as both transience and endurance.
Straton might not have agreed with the teleological
aspect of Heidegger’s argument in “The Origin
of the Work of Art” that by standing where it
does a “building” “first gives to
things [in its vicinity] the look and to men the outlook
on life” (Poetry, Language, Thought 41,
43), but on the evidence of The Building of the
Bridge. An Idyl of the River Saint John
he fully appreciated the power of a bridge to bring
into existence a new spatial and, therefore, perceptual
relationship between people and their surroundings.7
Exactly
a century after the appearance of Straton’s poem,
Michael Ondaatje published the novel that contains what
is now surely the best-known description of a bridge
(or viaduct)8
in Canadian literature: In the Skin of a Lion
(1987). Set mostly in Toronto in the early decades of
the twentieth century, Ondaatje’s best-seller
takes as one of its focal points the Bloor
Street (later Prince Edward)Viaduct (see also: i),
a high-level bridge that was built during the First
World War to overcome “the dual geographic obstacles
of the Rosedale ravine and the Don valley” that
were hampering urban expansion to the east of the city
(Carr 165). Designed by the Toronto architect and urban
planner John Mackenzie Lyle (1872-1945) (who is briefly
characterized as a visionary in the novel),9
the Bloor Street Viaduct consists of six concrete pylons
supporting five steel spans that carry “a concrete-slab
roadbed ... accommodating two [traffic] lanes ... two
sidewalks,” and a “formal balustrade”
(165-65). Beneath this top level, a lower deck makes
“[p]rovision ... for a rail line in anticipation
of the city’s future transportation needs”
(166). As Angela Carr observes in her study of Edmund
Burke (1850-1919),10
the Toronto architect who at the time chaired the transportation
subcommittee of the city’s Civic Improvement Committee,
the structure of the Bloor Street Viaduct has “the
substance and permanence of its Beaux-Arts models –
models which provided the forms of the urban planning
movement of the period” (166). In other words,
the Bloor Street Viaduct was a product of the functionalism
and the designs favoured by Eugène-Emmanuel Viollet-le-Duc
(1814-70) and his followers at the École-des-Beaux
Arts in Paris and of the City Beautiful movement of
Daniel Hudson Burnham (1846-1912), Frederick Law Olmsted
(1822-1903), and others whose aim was to redesign cities
in accordance with the aesthetic principles of harmony
and organic unity.11
This
is not how Ondaatje presents it, however. Placed by
the novel’s epigraphs from The Epic of Gilgamesh
and John Berger’s G: a Novel
(133) in the twin contexts of city building and recuperative
working-class history, the Bloor Street Viaduct of In
the Skin of a Lion is primarily a futuristic structure
built by workers whose names are absent from contemporary
accounts of its construction:
The
bridge goes up in a dream. It will link the east
end with the centre of the city. It will carry traffic,
water, and electricity across the Don Valley. It
will carry trains that have not even been invented
yet.
Night and day. Fall light. Snow
light. They are always working – horses and
wagons and men arriving for work on the Danforth
side at the far end of the valley.
There are over 4,000 photographs
from various angles of the bridge in its time-lapse
evolution. The piers sink into bedrock fifty feet
below the surface through clay and shale and quicksand
– 45,000 cubic yards of earth are excavated.
The network of scaffolding stretches up.
Men in a maze of wooden planks
climb deep into the shattered light of blond wood.
A man is an extension of hammer, drill, flame. Drill
smoke in his hair. A cap falls into the valley,
gloves are buried in stone dust.
Then the new men arrive, the “electricals,”
laying grids of wire across the five arches, carrying
the exotic three-bowl lights, and on October 18,
1918 it is completed. Lounging in mid-air.
The bridge. The bridge. Christened
“Prince Edward.” The Bloor Street Viaduct.
(26-27) |
As described
by the novel’s anarchic narrator, Patrick Lewis,
the festivities surrounding the opening of the Viaduct
were merely “political ceremonies” whose
only memorable moments were provided by figures that,
not surprisingly, reflect the novel’s underlying
Bergerian and postmodern assumptions: an “anonymous”
cyclist who “escaped ... through police barriers”
to be first across the bridge (“[i]n the photographs
he is a blur of intent” and, it hardly need be
added, Heraclitean process) and “the workers”
who, during the previous night, had “arrived and
brushed away officials who guarded the bridge ... [and]
moved ... like a wave of civilization, a net of summer
insects over the valley” (27). As blatantly as
in Straton’s poem a century earlier, the building
of the bridge serves in Ondaatje’s novel as a
pretext for social and political commentary. The
Building of the Bridge and “The Bridge”
section of In the Skin of a Lion differ in
almost every other way, yet both surround their accounts
of bridge building with celebrations of the men who
did the building.
A
juxtapositioning of In the Skin of a Lion and
The Building of the Bridge can only confirm
Ondaatje’s stylistic brilliance but in two other
respects it is less flattering. First, it draws attention
to the way in which, by projecting the aesthetic and
ideological assumptions of the nineteen eighties onto
the Edwardian period, Ondaatje’s novel breaks
historical fiction’s pact of verisimilitude with
the reader and, in doing so, condescends to the people
of that era and provides a woefully inadequate understanding
of their ideals and aims.12
Second, it throws into stark relief the extent to which
the assumptions of postmodernism and social realism
thus projected are at odds, not only with the novel’s
historical subject-matter, but also with one another,
postmodernism being coeval and consonant in many respects
with the neoliberalism of the nineteen seventies, ’eighties,
and ’nineties and social realism being, of course,
the preferred aesthetic of most socialist and communist
régimes in the ’thirties, ’forties,
and ’fifties. The problems that flow from this
ideological and aesthetic concatenation have been discussed
by numerous critics13
and are unwittingly present even in the admixture of
postmodern and social-realist terminology that renders
almost comical the blurb on the back cover of the Penguin
edition of the novel: “In the Skin of a Lion
weaves real and invented histories with a moving love
story.... [B]oth the harsh world of labour and the magical
theatre of the human heart are hauntingly entwined.”
At
the “haunting” centre of “The Bridge”
section of the novel, one of its principal characters,
the as-yet-unnamed Macedonian construction-worker Nicholas
Temelcoff, is hanging in a halter “in mid-air
under the central arch” of the Viaduct at precisely
the right moment to catch a nun who has been blown off
the concrete slabs above by a strong wind (31). When
the two are safely on the “catwalk” she,
in turn, “save[s] him from falling back into space,”
thus generating the mutual indebtedness that undergirds
one of the “invented histor[ies]” to which
the cover blurb refers. Following this extraordinary
– some might say, ludicrous14
– instance of a bridge as a unifying device, Lewis/Ondaatje
provides a vignette of Temelcoff in which a third aesthetic
thread is introduced to the weave of the novel:
Nicholas
Temelcoff is famous on the bridge, a daredevil.
He is given all the difficult jobs and he takes
them. He descends into the air with no fear. He
is a solitary.... Even in archive photographs it
is difficult to find him. Again and again you see
vista before you and the eye must search along the
wall of sky to the speck of burned paper across
the valley that is him, an exclamation mark, somewhere
in the distance between bridge and river. He floats
at the three hinges of the crescent-shaped steel
arches. These knit the bridge together. The moment
of cubism. (34) |
An allusion
to the title of Berger’s “The Moment of
Cubism,” the sentence fragment that concludes
this passage locates the construction of the Bloor Street
Viaduct in the artistic movement of 1907-14 that Berger
plausibly interprets as a momentous turn or shift in
Western culture, a “moment” in the temporal,
mechanical, and prophetic senses of the word at which
“the promises of the future were more substantial
than the present,” a “convergence”
and a beginning that “defin[ed] desires which
are still unmet” (5, 6, 32). Seen in this light,
the Bloor Street Viaduct ceases to be the product of
the Beaux-Arts aesthetic and City Beautiful movement
that it, in fact, was and becomes instead a participant
in the artistic endeavours that, in Berger’s words
again, “constituted a revolutionary change”
in Western sensibility: “[t]he concept of painting
as it had existed since the Renaissance was overthrown.
The idea of art holding up a mirror to nature became
a nostalgic one: a means of diminishing instead of interpreting
reality.... [Cubism] re-created the syntax of art so
that it could accommodate modern experience” (4,
30). In short, the construction of the Bloor Street
Viaduct in In the Skin of a Lion is allied
with a futurism that understands Modern art as an expression
of unfulfillable desire – that is, as a precursor
of postmodernism.
It
is now clear why Lewis/Ondaatje’s opening description
of the Viaduct places far less emphasis on what it is
than on what it “will” do, including
“carry trains that have not even been invented
yet.” It is also clear why the Viaduct subsequently
becomes the site of the convergence of Temelcoff and
Alice in a “moment” that comes to be less
important to their relationship than “moments
since” (32, 49). Like the “strangely placed
moment” that is Cubism itself in Berger’s
analysis (5), the Bloor Street Viaduct in Ondaatje’s
novel does not merely vault over the Rosedale ravine
and the Don valley. It vaults from an occluded past
over an unsatisfying present (Lewis ultimately fails
to effect change through violent action) towards a future
that will always be in the process of becoming. In part
a product of the Modernist fantasy of a complete rupture
with the past, it is even more obviously a manifestation
of the self-serving postmodernist notion that, in the
words of Robert Kroetsch (“Mr. Canadian Postmodern”
[Hutcheon xiv, 160]), “Canadian literature evolved
directly from Victorian into Postmodern.... The country
that invented Marshall McLuhan and Northrop Frye did
so by not ever being Modern” (“A Canadian
Issue” 1).
II
When
the critics of the Fredericton Bridge dubbed it “Blair’s
Paper Bridge” because of its wooden construction
they were holding it up to ridicule through comparison
to the metal bridges that by the early eighteen eighties
– more than three decades after the completion
of Robert Stephenson’s famous tubular plate Britannia
Bridge (1846-50) over the Menai Strait in Wales15
– had become the bridges of choice for most purposes
on account of their strength, durability, and modernity.
Two of Canada’s earliest and most acclaimed metal
bridges were the Victoria
Bridge over the St. Lawrence at Montreal, a tubular
plate structure designed by Stephenson and built between
1854 and 1860 (see Hodges passim, Tyrell 199-200,
and Vance 6-9), and the Niagara
Suspension Bridge (see also: i)
over the Niagara River below the Falls, an iron girder
and cable structure designed by John Augustus Roebling
(1806-69) and built between 1851 and 1855 (see Middleton,
passim, Tyrrell 226-27 and Stamp 21-27).16
“A bridge on the tubular principle, which will
be the largest in the world, is begun,” wrote
the aristocratic Amelia M. Murray while visiting Montreal
in September 1854; “it is to unite the town with
the railroad over the St. Lawrence ... and may vie with
[the] Crystal Palace in the enterprise and skill it
will call forth” (60).17
A few weeks later, Murray was not quite as impressed
by the Niagara Suspension Bridge (“one of the
wonders of the world!” according to Frances E.O.
Monck [169, and see 158]), but her account of it provides
a vivid picture of its innovative, two-tier design:
After
dinner we took a carriage, and went over that marvellous
suspension bridge, below the Falls, connecting the
two shores, already open for traffic beneath, but
not yet finished for the railroad cars to pass above.
I felt rather glad; it was awful enough now to pass,
looking down hundreds of feet upon the racing torrent
below. I do not think I could endure being in a
carriage upon the bridge, with a railroad train
rushing over my head, yet it is constituted for,
and believed capable of supporting all together.
The engineer is a German. This is only a little
less wonderful than the Montreal tubular construction.
Many people still doubt the success of both, and
consider it beyond the power of humanity to pass,
as proposed, over the chasm of Niagara, or to combat
the waters and ice of the St. Lawrence. Time will
show. (109) |
And did:
the Niagara Suspension Bridge was not replaced until
1895-96 and Victoria Bridge was not rebuilt (using its
original piers) until 1897-98 (see Tyrrell 340, 187).
Although
Roebling himself conceded that the two-tier structure
of his bridge made it less “beautiful than a single-floor
structure” would have been (Stamp 23, and see
Billington 77), its aesthetic shortcomings were all
but eclipsed in the eyes of most of its beholders by
its technical accomplishment and by its proximity to
the sublime spectacle of Niagara Falls. That “[s]omething
so slight” did not “give way beneath ...
so heavy” a weight as a train “seemed pure
magic,” and its height and form “seemed
to make the whole breath-taking panorama [of the river
and Falls] all the more magnificent” (David McCullough
qtd. in Stamp 27). An icon of the natural sublime had
been supplemented if not surmounted by an “icon
of the technological sublime” (McKinsey 256),
and the result was a magnet not only for tourists, but
also for artists and writers, including Walt Whitman,
who described the view from the train’s platform
as it crossed the bridge as a “picture”
that he would never forget: “[t]he falls were
in plain view about a mile off.... The river tumbl[ed]
green and white, far below me; the dark high banks,
the plentiful umbrage, many bronze cedars, in shadow;
and tempering and arching all the immense materiality,
a clear sky overhead, with a few white clouds, limpid,
spiritual, silent” (qtd. in McKinsey, and see
Doyle 165-74). There can be no question at all that,
whether seen from the shore or used as a vantage point,18
the Niagara Suspension Bridge and its wooden predecessors
and metal successors in the vicinity of the Falls brought
about a (Heideggerian) readjustment of perceptions and
conceptions of their surroundings on all sides, not
least, as Whitman’s description makes apparent,
above and below.
The
Niagara Suspension Bridge also prompted thoughts in
the minds of many Canadian observers about their country’s
evolving relationship with the United States. As seen
in the previous chapter, while on a visit to the Brock
Monument sometime before 1859, Charles Sangster
wrote “From Queenston Heights,” a poem that
begins by describing the “classic hill”
and its peaceful surroundings and then proceeds to meditate
upon the decisive battle that took place there in startlingly
querulous and grudging tones: “What have we gained,
/ But a mere breath of fame, for all the blood / That
flowed profusely on this stirring field? ... ’Tis
true, a Victory ... ’Twere better than Defeat,
a thousand times” (The St.
Lawrence and the Saguenay 218). Perhaps because
the 1854-66 Reciprocity Agreement between Canada and
the United States was either in effect or in the offing
when he wrote the poem, Sangster was less bent on commemorating
a British and Canadian “Victory” in “From
Queenston Heights” than in asserting the kinship
of Canadians and Americans.19
Proclaiming those killed on the battlefield “brothers
all, Vanquished and Victors both,” he concludes
the poem by focusing on the Niagara Suspension Bridge,
which, as he might have known from W.H. Smith’s
Canada: Past, Present, and Future (1851), was
built by “a joint company of Canadians and Americans”
(1:197):
Here, where the wondrous
skill
Of the mechanic, with the iron web
Has spanned the chasm, the pulse beats hopefully,
And thoughts of peace sit dove-like in the mind.
Heav’n bridge these people’s hearts,
and make them one! |
(St.
Lawrence and the Saguenay 219) |
Whereas the
Brock Monument represents Canada’s military past,
territorial integrity, and British connections, the
Niagara Suspension Bridge is a site of diplomacy that
elicits hope for a better future based on peace and
co-operation between Canada and the United States. It
was these and similar ideas that led to the naming of
the Peace
Bridge (see also: i)
of 1925-27 between Buffalo and Fort Erie and the Ambassador
Bridge of 1927-29 between Windsor and Detroit: the former came
into being as a result in part of a movement in 1913
to commemorate the centenary of the end of the War of
1812, and the latter got its name from its principal
advocate, Joseph A. Bower, who conceived of it as “‘an
ambassador between the two countries’” (Stamp
81, 98).20
Nowhere is Heidegger’s conception of the bridge
as both “thing” and gathering place perhaps
more evident than in the bridges that “unite ...
Canada and America” (St. Maur 15) across the Niagara,
Detroit, St. Clair, and St. Lawrence rivers.
That
even the bridges on the Canadian-American border were
capable of “express[ing] much else besides”
and thus becoming symbols in Heidegger’s sense
is evident in W.H. Withrow’s response to the Niagara
Suspension Bridge in our Our Own Country, Canada,
Scenic and Descriptive (1889). Describing the bridge
as “fairy-like,” Withrow simultaneously
conveys a sense of its seemingly delicate form and prepares
the way for the complex conceit that follows. More than
merely “a life-artery along which throbs a ceaseless
pulse of commerce between the Dominion of Canada and
the United States of America,” the Niagara Suspension
Bridge is to him a web woven by and between “the
two fairest and noblest daughters of grand Old England,
the great mother of nations” (338-39). As well
as signifying peaceful relations between Canada and
the United States, it betokens a movement towards the
“Federation of the world” foretold by Tennyson
in “Locksley Hall” (1842) and heralded by
the amicable negotiations among Britain, the United
States, and (albeit as a very junior partner) Canada
that resulted in the Treaty of Washington (1873):
Unhappily,
a deep and gloomy chasm has too long yawned between
these neighbouring peoples, through which has raged
a brawling torrent of estrangement, bitterness and
sometimes even of fratricidal strife. But, as wire
by wire that wondrous bridge was woven between the
two countries, so social, religious and commercial
intercourse has been weaving subtle cords of fellowship
between the adjacent communities; and now, let us
hope, by the historic treaty of Washington, a golden
bridge of amity and peace has spanned the gulf,
and made them one in brotherhood forever. As treason
against humanity is that spirit to the deprecated
that would sever one strand of those ties of friendship,
or stir up strife between the two great nations
of one blood, one faith, one tongue! May this peaceful
arbitration be the inauguration for the happy era
foretold by poet and seer –
“When
the war-drum throbs no longer, and the battle-flags
are furled
In the Parliament of man, the Federation of the
world!” (339) |
That bridges
and poems can alike both reflect and promote the advance
of civilization is implicit in this passage and becomes
more apparent as Withrow extends his weaving metaphor,
first into the process of writing a poem (“[w]hile
I was musing on this theme ... fancies wove themselves
into verse”) and then into the resulting poem,
a Shakespearean sonnet that figures the Niagara Suspension
Bridge as a “deftly woven ... iron band”
analogous to the “bright golden strands”
of love and friendship between nations and people(s)
(340). As a work of art, Withrow’s sonnet is no
more than competent, but its claims for the significance
of the Niagara Suspension Bridge are among the highest
made for any bridge either in Canada or on Canada’s
border with the United States.
If
there is one late nineteenth- or early twentieth-century
Canadian bridge that rivalled Roebling’s Niagara
Suspension Bridge and Stephenson’s Victoria Bridge
in fame, it is surely the cantilever bridge across the
St. Lawrence River near Quebec City. Conceived in the
eighteen eighties and heralded during the decade of
its elephantine gestation as “the longest bridge
in the world,” the Quebec
Bridge (see also: i)
was to have consisted of a central span supported by
two huge cantilever arms and to have constituted the
“magnum opus” of the eminent American bridge
engineer Theodore Cooper (1839-1919) (Petroshi 101-03).
Instead, it became one of the “major bridge failures”
that Henry Petroshi sees as occurring on a thirty year
cycle in the West (338). Begun in 1906 with the hope
that it would be completed in time for the Quebec Tercentenary
celebrations in 1908, it progressed well until August
29, 1907, when its southern cantilever arm collapsed,
killing seventy-five people (Petroshi 104, and see Vance
9-17). After a Royal Commission enquiry and report,
a “redesigned structure” was begun, but
this too met with disaster: “while being hoisted
into place” in 1916, its “closing span ...
fell to the bottom of the river,” killing eleven
people. When it was finally completed in 1917, the Quebec
Bridge had become “a symbol of Canadian resolve”
(Petroshi 118) and, as the “longest span in the
world until the completion of the Ambassador Bridge”
in 1929, a “source of enormous pride to Canadians”
(Middleton 167). In 1987, it would be nominated as an
“International Historic Civil Engineering Landmark”
for being “the longest cantilever bridge ever
built,” the “‘primary symbol of Canadian
engineering’,” and a reflection of “‘human,
professional and national values’” (qtd.
in Middleton 174). For the better part of a century,
it has also been erroneously believed to be the source
of the metal in the iron rings that most Canadian professional
engineers wear on the little finger of their working
hand as a symbol of brotherhood and as a reminder of
their obligations and fallibility.21
In
very different ways, the Niagara Suspension Bridge and
the Quebec Bridge collapses provide a fitting preamble
to the final and most recent work to be examined in
this chapter. Set on both sides of a dilapidated bridge
over unnamed river on the western border between Canada
and the United States, Thomas King’s Truth
& Bright Water (1999) is based geographically
on Sweetgrass, Montana (Truth) and Coutts, Alberta (Bright
Water), with nearby Mountainview, Alberta figuring in
the novel as Fairview.22
As a reference to “wolf willow” (2) in the
novel’s Prologue is perhaps intended to indicate,
its conception of the Canada-U.S. border as an arbitrary
imposition on the prairie landscape and the Native peoples
is indebted to Wallace Stegner’s Wolf Willow
(1955), where much is made of the 49th parallel as an
expression of “expedien[cy] and compromise”
whose ramifications were immense for those living adjacent
to it, not least the Indians (45, and see 97-98). “The
49th parallel ran directly through my childhood, dividing
me in two,” recalls Stegner; “[i]n winter,
in the town of Whitemud [Saskatchewan], we were almost
totally Canadian ... [b]ut ... [the] summer and the
homestead restored us to something nearly, if not quite
American.... We could not be remarkably impressed with
the physical differences between Canada and the United
States, for our lives slopped over the international
boundary every summer day.... For all my eyes could
tell me, no Line existed” (81, 82, 83). Nevertheless,
Stegner further recalls, the 49th parallel “exerted
uncomprehended pressures upon affiliation and belief,
custom and costume” and created its own “varieties
of lawbreakers, smugglers particularly,” to take
advantage of the fact that a frontier is a “line
where one body of law stops and another body of law
begins” (84, 96). In Truth & Bright Water,
King has one of his near-ubiquitous Trickster figures,
Monroe Swimmer, an artist bent on restoring the Prairie
to at least the appearance of its pre-settlement condition,
“look ... out across the river” and observe:
“‘There’s Canada.... And this is the
United States.... Ridiculous, isn’t it’”
(140). Moreover, smuggling hospital waste (rather than
cigarettes, which is no longer profitable since “‘Those
asshole politicians in Canada dropped the taxes and
ruined the business’” [86]) provides a lucrative
side-line for the father of the novel’s narrator,
a naive young resident of the Bright Water reservation
whose name, Tecumseh, links him to one of the Native
peoples’ most famous border-crossers. Not surprisingly,
the bridge in Truth & Bright Water means
in ways that are very different from those of the bridges
hitherto discussed.
When
it is introduced in the Prologue, it initially recalls
nineteenth-century descriptions of the Niagara Suspension
Bridge, but as enchantment is dissolved by proximity
in the description it emerges as the dilapidated residue
of a violent and incomplete attempt to reconnect the
two banks of the river and thus (in what is here a necessary
reconfiguration of Heidegger’s generalizations)
to re-connect adjacent parts of the landscape that were
“set off against each other” by the border
(152):
At
a distance, the bridge between Truth and Bright
Water looks whole and complete, a pale thin line,
delicate and precise, bending over the Shield and
slipping back into the land like a knife. But if
you walk down into the coulees and stand in the
shadows of the deserted columns and the concrete
arches, you can look up through the open planking
and the rusting webs of iron mesh, and see the sky.
(1) |
Like the
border itself, like the abandoned Methodist church that
is then introduced, and like the railroad to which all
three are spatially and metaphorically related, the
bridge is an alien encrustation built in the name of
economic and, in the church’s case, spiritual
development. “Three years ago,” Tecumseh
later explains, “the new highway from Pipestone
was going to pass through Truth and cross into Canada
at Bright Water. The foundations for the bridge ...
were poured, and everyone started talking about the
steady stream of tourists who would stop at the border
to catch their breath” and, of course, spend their
money (39).23
“The bridge was half completed when construction
came to a halt,” he adds, and “[t]he next
day, [the crews] stretched chain-link fencing across
both ends, packed up all their equipment, and disappeared.
The Sacred Word Gospel people were not far behind.”
Abandoned before its connective work was complete, the
bridge in Truth & Bright Water permits
the river’s banks and, indeed, the river itself
to re-appear as things that were “already there.”
That
this is so emerges very clearly in a conversation between
Tecumseh and his mother as they cross the river by means
of a “basket-and-cable” device similar to
the one designed by Charles Ellet for crossing the Niagara
River in the years preceding the construction of the
Niagara Suspension Bridge (see Stamp 13-20).
“This
is the way everybody used to cross the river,”
my mother tells me as she pulls us along.
“The good old
days, right?”
“When Cassie
and me were girls, nobody had a car, and this was
the only way to get to Truth.”
The sun is behind
the mountains now. The light flattens out across
the prairies and the air cools. As my mother hauls
us across the river, the fog rises off the Shield,
thick and low, and by the time we get to the middle,
the river is gone and it feels as though we’re
floating above the clouds and that if we were to
fall, we’d fall for years before we’d
find the water.
“This ferry
is a landmark,” says my mother.
“Cars hadn’t
been invented yet, right?”
My mother stops pulling
for a moment and looks over the edge of the bucket.
“It’s been here since the beginning
of time,” she says. “Did you know that?”
“The ferry?”
“No,”
she says. “The river.” (53-54) |
A distinct
advantage of coming to this dialogue by way of Straton’s
The Building of the Bridge is an enhanced recognition
of the subtlety with which King aligns Tecumseh’s
erroneous and thoroughly Westernized sense of history
and time with a similarly Westernized and erroneous
sense of place and space, and then comically shatters
both with his mother’s laconic identification
of the river as the true permanence in the landscape.
In
view of the seriousness of the theme of restoration
that underlies many elements of Truth & Bright
Water, most conspicuously Monroe Swimmer’s
painting out of the church and his population of the
prairie with sculptures of bison, it is only to be expected
that through allusion and emphasis King continually
privileges the natural over the built environment. Near
the end of the Prologue, for example, attention turns
away from the bridge and the church to the prairie,
the appeal of which is nicely summed up in a statement
– “and everywhere the air is warm and sweet”
(2) – whose diction, syntax, and cadences echo
and displace Stephen Leacock’s celebration of
the “little town” in the Preface to Sunshine
Sketches (“and everywhere the sunshine of
the land of hope” [xviii]) which, in turn, endorses
Charles Dickens’ celebration of Canada as a country
“full of hope and promise” (207) in his
American Notes (1842). The Prologue concludes
with a summary shift from architecture to nature:
But
beneath the bridge, trapped between the pale supports
that rise out of the earth like dead trees and the
tangle of rebar and wire that hangs from the girders
like a web, the air is sharp, and the only thing
that moves in the shadows is the wind. (3) |
Earlier in
the Prologue, the violent and destructive aspects of
the bridge were only hinted at in passing in the figure
of the “knife,” but here the structure emerges
as a “dead,” entrapping, and potentially
deadly entity that exerts a chilling and darkening effect
on its surroundings. (The force that King gives to the
words “the air is sharp” by setting them
off from their surroundings both rhythmically and with
commas is another indication of the stylistic mastery
that is continually evident in Truth & Bright
Water.)
Although
the bridge’s sinister qualities are evoked at
various points in the course of the novel, they do not
emerge fully until its final pages. There Tecumseh’s
friend Lum, a young Native from the Canadian side of
the border who has dreamed of winning a “running
scholarship ... at a big university” (6), commits
suicide by running up the “curve of the bridge”
towards Bright Water and “disappear[ing] over
the edge,” taking Tecumseh’s dog Soldier
with him (272). Given the novel’s earlier use
of the magic-realist topos of (miraculous)
re-appearance in the restorations of Monroe Swimmer,
the reader might expect Lum to re-appear in a subsequent
chapter, but this is not the case: Lum’s body
is found “a couple of days” later by the
police and his funeral is held shortly after that (274).
(The fact that Soldier’s body is not found may
be because, as Tecumseh suspects, the police were not
“really looking for him,” but it leaves
open the possibility that he either survived the fall
or will fulfil the re-appearance topos.)24
In the final analysis, then, the bridge in Truth
& Bright Water stands in stark contrast to
the other bridges examined in this chapter: a material
testament to abandoned schemes and lost hopes, it does
not (in Heidegger’s words again) allow “mortals
... [to] come and go from shore to shore” but
serves instead as the means by which a young Native
from a community that has been divided, broken, disempowered,
and constructed by alien societies and cultures achieves
release in self-destruction.25
Lum’s last act before he makes his run up the
curve of the actual and the “last” bridge
is to drop a skull into the river with the comment “‘Nothing
to it. All you have to do is let go’” (272).
Tecumseh’s final description of the bridge as
he and Lum prepare to drop the skull allows it to be
read as a macabre figure for the danger and destruction
that face all members of a community that was once vibrant
and alive but is now dead and decaying:
The
decking only goes so far before construction stops
and the planks and the plywood come to an abrupt
halt. From here, as far as you can see, the bridge
is nothing more than a skeleton, the carcass of
an enormous animal picked to the bone.
“You smell it?”
says Lum. “The whole thing’s rotting.”
From the end of the
decking, you can lean out and stare through the
dead openings between the ribs and see the fog boil
up off the river a thousand miles below. There’s
nothing to hold on to out here and the wind knows
it. It grabs at my arms and legs. (270)
|
Annex
1
Di Brandt, “Zone:<le Détroit>”
In
1999, the Art Gallery of Windsor, Ontario commissioned
Di Brandt (1952- ) to compose a poem to accompany a
photographic portrait of Detroit by Stan Douglas entitled
Le Détroit. Premiered at the opening
of the exhibition in November of that year and given
pride of place in Brandt’s Now You Care
collection of 2003, “Zone: <le Détroit>”
consists of five sections, three of which were “set
to music … and performed … at the international
conference/festival Wider Boundaries of Daring: the
Modernist Impulse in Canadian Women’s Poetry in
October 2001” (Brandt 115). These contexts are
significant because they attest to the importance that
Brandt attaches to “Zone: <le Détroit>,”
indicate that portions of her poetic sequence were mediated
by such bleakly unpopulated images of urban deterioration
as Douglas’s Collapsed House (1997) and
Gem Theatre (1997-98) , and suggest that its
forensic presentation of a blighted urban landscape
may be a feminist response to Anglo-American Modernism’s
great and profoundly masculinist poem in that genre,
The Waste Land of T.S. Eliot.
In
addition to repeating the title of Douglas’s photographic
portrait, the title of Brandt’s poem contains
two elements, the “<” and “>”
surrounding “le Détroit,” that evoke
the electronic age and serve as “a graphic analog
to the fast car culture … [that] erases landscape
and place much the way the internet does.”26
Douglas “doesn’t have any people or animals
in his photographs, just streets and houses and alleyways
and grass, which I find rather spooky, as if the city
is abandoned,” explains Brandt, “so I focussed
more on the through stuff, the cars, the river, the
train tracks, the tunnel [beneath the Detroit River],
the people and dogs…. [P]utting Detroit into electronic
quotation marks is meant … to put the tension
in the poem, between … rivers and fish and trees
and land, and the virtuality created by cars/tunnels/bridges/electricity.”
In the same year as the publication of The Waste
Land (1922), Le Corbusier presented in Ville
contemporaine the plan for the reconstruction of
the Right Bank in Paris that would provide the basis
for Modern urban planning: a gridiron system of streets
serving twenty-four skyscrapers, each surrounded by
a large open space (the so-called “skyscraper
in the park” concept). Central to his thinking
were “fast car[s],” which he envisaged entering
cities on “elevated track[s]” at “sixty
miles an hour” and then descending at slower speeds
to pass “gently through the residential quarters”
(The City of Tomorrow and Its Planning 177).
“A city made for speed,” he emphasized,
is a city “made for success” (179).
It is against this way of thinking and its consequences
that “Zone: <le Détroit>” enveighs,
not from the platform of Jane Jacobs and other opponents
of Le Corbusier’s planning principles, but from
an ecofeminist perspective rooted in the work of Luce
Irigaray, Hélène Cixous, and other writers.27
The inference of an intertextual
relationship between “Zone: <le Détroit>”
and The Waste Land is supported by the five-part
structure of both pieces and confirmed by the reference
in the opening poem of Brandt’s sequence to the
mythical figure who presides over Eliot’s poem,
impotently awaiting the rescue of his kingdom from its
blight by the arrival of a questing knight who is able
to confront and transcend the materialism that has rendered
it spiritually and physically sterile:
Who
shall be fisher king
over this poisoned country
whose borders have become
a mockery
blowing the world to bits
with cars and cars and trucks and electricity and
cars … |
(13-14) |
On
each side of a border that poses no barrier to pollution,
stand cities whose economies are to a great extent built
on a major source of the environmental contamination
that has “poisoned” the area and threatens
to destroy the earth. Between the two cities runs a
river – the Detroit – that is itself polluted,
and a bridge that Brandt envisages as a stage for a
Native leader whose commitment to his homeland and belief
in the Native peoples’ common ownership of land
made him an implacable enemy of American expansionism,
led to his death in defense of Canada during the War
of 1812, and now, nearly two centuries later, give him
the coloration of an ecological hero:
Tecumseh,
come back to us
from your green grave,
sing us your song of bravery
on the lit bridge over the black river,
splayed with grief over the loss
of its ancient rainbow coloured
fish swollen joy. |
(13) |
Inspirational
though he may be, Tecumseh cannot be willed back to
life as the questing knight who will heal the blighted
land. Nor indeed can the task involve any Fisher King
or questing knight, for both figures are representatives
of the very group – “M*E*N” –
that, by Brandt’s analysis, must be accounted
responsible for the present state of an area that once
lay “at the heart of the dream / of the new world”
(18, 13).
Damage
to that “heart” goes far beyond the “arteries
/ of the potholed city” in which “the future
is perhaps fatally “clogged” (13). A “land”
imagined centuries ago by European colonisers as “lush,”
“virgin,” and “dripping with fruit
/ and the promise of wheat” – that is, as
fecund, female, and occupiable in the sexual as well
as the imperialistic senses of the word – has
been “overlaid” (another sexually resonant
word) with “glass and steel / and the dream of
speed.” A sky once graced by migrating “passenger
pigeons” in their millions is now haunted by their
“ghosts,” obscured by “silver tower[s],”
and toxified by “yellow air” akin to the
“brown fog” of The Waste Land (Collected
Poems 65). With a none-too-subtle allusion to the
Lord’s Prayer (or, to give it its even more patriarchal
name, the “Our Father”), Brandt takes aim
at her largest targets, the physical and political entities
for which the land was most recently “crushed”
in order to provide conduits for more and more “cars
and trucks and electricity”:
the
400 & 1 gods
of the Superhighway,
NAFTA, we worship you,
hallowed be your name…. |
In a landscape
blighted by modernity, pollution, free trade, and North
America’s busiest highway, the perpetrators, perpetuators,
and victims of the blight appear miniscule and inhuman
(“scattered / like dust or rain in ditches”).
Like the Fisher King, they can do little more than observe
their “poisoned country,” await its and
their redemption through death and rebirth, and wonder
“who will … cover … [their] splintered
/ bones with earth and blood, / who will sing us back
into – ” That the first poem in the sequence
thus ends with a fragment and a hyphen reflects not
only its theme of a world and its inhabitants being
“blown … to bits,” but also the desire
for wholeness and health that impels its environmental
diagnosis and underlies the two poems that follow.
Both
of these are macabre glimpses into the horrific effects
and costs, especially for women, of living in the Detroit-Windsor
“zone” and the physical and cultural environment
of which it is an especially toxic part. In the first,
a journey towards Windsor on the 401 becomes a foray
into paranoiac fear and urban legend when one of the
travellers judges from the traffic that “there’s
no one [else] going to Windsor, / only everyone coming
from [it]” (15). “[M]aybe there’s
nuclear war,” speculates the traveller,
See
that strange light in the sky over Detroit,
see how dark it is over Windsor?
You know how people keep disappearing,
you know all those babies born with deformities,
you know how organ thieves follow tourists
on the highway and grab them at night
on the motel turnoffs,
you know they’re staging those big highway
accidents
to increase the number of organ donors? |
(15)
|
And so on.
The second poem is more painfully macabre in its subject
and more obviously didactic in purpose. Introducing
herself into the sequence for the first time, Brandt
conjures up a surrealistic and Dionysiac “ghost
dance” of severed and “dandelion”-like
“female breasts” to inveigh against the
use of cancer-causing herbicides to keep urban lawns
free of weeds:
…
all these missing breasts
… they just vanish
from our aching chests
and no one says a word,
and we just strap on fake ones
and the dandelions keep dying,
and the grass on our lawns
gets greener and greener
and greener |
(16) |
The manifest
absurdity of the notion that herbicides are intensifying
the greenness of grass and will continue to do so ad
infinitum as the poem’s final lines and lack
of terminal punctuation suggest only increases the horror
of the equation of “missing breasts” and
poisoned weeds, green lawns and radical mastectomy,
that the poem so vividly presents through the figure
of the dandelions.
Implicit
in the conflation of dandelions and breasts is the ecofeminist
assertion of a special affinity between women and Nature.
Earlier in the poem, Brandt presents herself as a questor
who is motivated by such an affinity and, by implication,
in alignment if not necessarily in possession of the
characteristic needed to redeem the waste land:
So there
I am, sniffing around
the railroad tracks
in my usual quest for a bit of wildness,
weeds, something untinkered with,
goldenrod, purple aster, burdocks,
defiant against creosote,
my prairie blood surging
in recognition and fellow feeling,
and o god, missing my dog … |
(16) |
Although the
speaker of the ensuing poem is not personalized as here,
the affinity for colourful instances of Nature’s
“defian[ce] against creosote” persists in
the poem’s opening celebration of the “gold
and red” of a “glorious tree … / splayed
out for sheer pleasure / over asphalt and concrete,
/ ribbons of dark desire / driving us madly toward death
…” (17). In an environment where “creosote,”
“asphalt and concrete” are the norm, a resplendent
tree appears “perverse,” like other urban
sights that are arrayed for “sheer pleasure”:
…
the Queens of Church Street
grand in their carstopping
high heels and blond wigs
and blue makeup, darling,
so nice to see you, and what
dear one, exactly was the rush? |
Here
perhaps is the equivalent of the question that in the
myth of the Fisher King must be asked if the waste land
is to be rescued from blight, a parallel to the “Shall
I at least set my lands in order?” near the conclusion
of The Waste Land (Collected Poems
79): to question “the dream of speed” is
at least to question one of the claims of the “gods
/ of the Super highway.”
But if speed were the
only problem, a solution would be ready to hand in the
Slow or Lento Movement that began in 1989. It is not,
and nor is one provided by Brandt’s poem, for
the “gold and red” of its “glorious
tree” are also attributes of the unseasonal “heat”
of global warming a phenomenon that does not negate
the “splendour” of the tree but does make
a response to it more complex and dark:
…
who cares if it’s
much too hot for November,
isn’t it gorgeous, darling,
and even here, in this
most polluted spit of land
in Canada, with its heart
attack and cancer rates,
the trees can still knock
you out with their loveliness
so you wanna drop
everything and weep, or laugh,
or gather up the gorgeous
leaves, falling, and throw yourself
into them like a dead man,
or a kid, or a dog, |
(17) |
As
a period, a series of periods, or an absence of terminal
punctuation would not, the comma with which the poem
ends invites a continuation of the list that precedes
it, while the trajectory of this list itself –
“a dead man, / or a kid, or a dog” –
almost ensures that further possibilities – a
leaf, for example, or a branch – will be drawn
from the natural world with which the reader is thus
drawn into closer affinity. (Of course, if the reader’s
contribution is, say, an old tyre or a stray shopping
cart, he or she represents the problem rather than its
solution.)
In the final poem in the
sequence, blame for the poisoning of the environment
is laid squarely in the lap of the male sex in a burst
of ecofeminist sarcasm whose specific targets may at
first glance seem anatomically incorrect:
O
the brave deeds of men
M*E*N, that is, they with phalli
dangling from their thighs,
how they dazzle me with
their daring exploits
every time I cross the Detroit River
from down under … |
(18) |
As a category,
“phalli / dangling from … thighs”
includes swords, pistols, and several other extensions
and instruments of male aggression, but when the construction
of the tunnel beneath the Detroit River in 1928-30 becomes
the focal point of the poem it also includes the tools
and tool-belts of construction workers. As the poem
continues, the tunnel’s builders are given stereotypically
male traits and attributes and ridiculed as servants
of a false and destructive god whose brave efforts have
done nothing more than facilitate consumerism by giving
another form to “the dream of speed”:
who
else could have given
themselves so grandly,
obediently, to this water god,
this fierce charlatan,
this glutton for sailors and young boys,
risking limbs and lives, wordlessly,
wrestling primordial mud,
so that we, mothers and maids,
could go shopping across the border
and save ourselves twenty minutes
coming and going, chatting about
this and that … |
This is not
a question, for there is only one answer and it has
already been provided.
M*E*N
are the first and most obvious targets in the final
poem of Brandt’s sequence but they are not the
only or last group to feel the homeopathic sting of
her sarcasm. The echo of Eliot’s famously disdainful
“In the room the women come and go / Talking of
Michaelangelo” (Collected Poems 13) that
sounds in the “coming and going, [and] chatting
about / this and that” of the “mothers and
maids” as they travel to and fro in the tunnel
marks the passage as a writing back that at once refutes
Eliot’s lines as a generalization about women
and grants their accuracy in some circumstances about
certain women, specifically those who acquiesce in the
“dream of speed,” the consumerism that it
facilitates, the detachment from Nature that it encourages,
and the destruction of human life that it causes. “[O]ur
feet never / leav[e] the car,” writes Brandt as
she implicates herself in all that a cross-border shopping
expedition entails and implies,
…
never mind
the mouth of the tunnel
is haunted by bits and fragments
of shattered bone and looking
every time like Diana’s bridge
in Paris, this is really grand, isn’t it,
riding our cars under the river
and coming out the other side
illegal aliens, needing passports,
and feeling like we accomplished
something, snatched from
our busy lives, just being there |
(18) |
In
the aftermath of 911, suspicion and inconvenience await
on the other side of the tunnels and bridges that lead
from “here” to “there,” but
pollution continues to flow freely across and down the
river, shopping maintains its appeal as a recreational
activity, and speed remains a dream that is chased,
perhaps more frantically than ever as delays become
more frequent, streets more clogged, highways more congested.
No questing knight rides to the rescue of the “fisher
king” and “poisoned land” in “Zone:
<le Détroit>,” but the poem as a
whole is a manifestation of a questing ecological consciousness,
whose critical attitude, connective spirit, and refusal
to acquiesce offer hope that the time is soon coming
when “the lit bridge over the dark river”
will prompt thoughts of environmental recovery and restoration
as well as degradation and loss. “[T]eetering
on the brink of political and environmental apocalypse,
[we] have the challenge and possibility of imagining
the future of our planet in radically revisionary ways,”
writes Brandt at the close of her Afterword to Speaking
of Power: the Poetry of Di Brandt: “rediscovering
the interconnectedness of everything, the green world
recovering its strength, language remembering its life
giving power, our spirits singing in chorus with the
breathing world, uncaged, not above it, not against
it, our blood pulsing in harmony with its rhythms, deep
rooted, poetically” (53).
Annex
2
John Richardson, Wacousta
“Oh,
I don’t know,” I said. I immediately started
backing up and apologising. “I mean, it’s
really none of my business, I don’t know all
that much about politics. Maybe you could blow up
the Peace Bridge or something.”
I was horrified to see that
they were taking me seriously.
–
Margaret Atwood, Bodily Harm (1976) 261
Between the
publication of Truth & Bright Water and
the writing of this essay much has happened to change
North Americans’ perception and conception of
bridges. Whether across borders or, especially in the
United States, within borders bridges have become places
of fear and tension where the question of what or who
“stops” or “begins ... presencing”
has been lent new political, economic, and racial dimensions.
Are North America’s bridges to be sites where
“mortals come and go from shore to shore”
without fear or hindrance, or are they to be fearful
and restricted reminders of the “last bridge,”
“the other side” (Heidegger 153), the deathly
and deadly Other? If the latter, then perhaps they do
have a distant ancestor in the bridges of John Richardson’s
Wacousta; or, the Prophecy, – in the
“drawbridge” that “communicate[s]
with the fort” but “help[s] to protect”
it from the inhabitants of the forest and in the “strong
wooden bridge” at the mouth off the St. Clair
River that Richardson modelled on the bridge “by
which the Bloody Run was ... crossed” at the time
of the siege of Detroit in 1763 (63, 149, 538).28
As the novel opens, the “drawbridge” has
already failed as the only means of gaining entry to
the fort and the garrison is in a state of bewilderment
and dread:
It was
during the midnight watch, late in September, 1763,
that the English garrison of Détroit, in
North America, was thrown into the utmost consternation
by the sudden and mysterious introduction of a stranger
within its walls. The circumstance at this moment
was particularly remarkable; for the period was
so fearful and pregnant with events of danger, the
fort being assailed on every side by a powerful
and vindictive foe, that a caution and vigilance
of no common kind was unceasingly exercised by the
prudent governor for the safety of those committed
to his charge. (24) |
By the end
of the novel, the wooden bridge has been the site of
a vengeful collision of othernesses so destructive as
to be almost nihilistic:
...
Wacousta ... stood in the extreme centre of the
bridge, in imposing relief against the flood [that
is, lake] that glittered like a sea of glass beyond....He
then advanced to the extreme edge of the bridge;
and, raising the form of the female [Clara de Haldimar]
far above his head with his left hand, seemed to
wave her in vengeful triumph. A second warrior was
seen on the bridge, and stealing cautiously to the
same point. The right hand of the first warrior
was now raised and brandished in the air; in the
next instant it descended upon the breast of the
female, who fell from his arms into the ravine beneath.
Yells of triumph from the Indians, and shouts of
execration from the soldiers, mingled faintly together.
At that moment the arm of the second warrior was
raised, and a blade was seen to glitter in the sunshine.
His arm descended and Wacousta was observed to stagger
forward and fall heavily into the abyss.... (524) |
“[P]eople
think of the bridge as primarily and really merely
a bridge,” wrote Heidegger, but “after that,
and occasionally, it might possibly express much else
besides” (Poetry, Language, Thought 153).
Indeed.
Notes
- In
Engineers of Dreams: Great American Bridge Builders
and the Spanning of America, Henry Petroshi observes
that the wooden truss “came in for attention
as a true bridge with its discussion by Palladio in
the sixteenth century” and quotes Palladio on
the wooden truss as a “‘most beautiful
contrivance’” (10-11, 35). He also observes
that “[i]n eighteenth-century England, wooden
bridges resembling Palladian designs came to be called
‘mathematical bridges,’ presumably because
of the forethought and calculation that had to precede
the cutting, assembling, and bolting together into
an effective structure of the many different wooden
pieces” (36). It is possible that the Union
Bridge was partly inspired by the Craigellachie Bridge
(1814) over the River Spey in Scotland, a single-span
iron structure designed by Thomas Telford who is most
remembered for his later suspension bridges over the
straits of Conway (1822-26) and Menai (1819-26). Detailed
accounts of the trials and tribulations that attended
the construction of the chain of bridges of which
the Union Bridge was the centerpiece are provided
by A.H.D. Ross in Ottawa Past and Present
71-85, Nick and Helma Mika in Bytown: the Early
Days of Ottawa, 58-61, Lucien Brault in Links
between Two Cities: Historic Bridges between Ottawa
and Hull, 10-15, and Jonathan F. Vance in Building
Canada, 3-5.[back]
- For
a rich discussion of the complexities of boundaries
or borders as barriers and loci of communication
see Anthony Wilden’s System and Structure,
especially xxxix-xliv, 183-87, 219-23, and 324-29.
[back]
- For
details and illustrations of some wood and iron bridges
in mid-nineteenth-century Canada, see Henry Grattan
Tyrrell’s History of Bridge Engineering
199-200, 222-26, and elsewhere, and, for further discussion
of the Fredericton Bridge, Harry Hagerman’s
“Fredericton Bridges Hold Many Stories”
and my Introduction to the electronic edition of The
Building of the Bridge. Hagerman provides a quite
detailed description of the Fredericton Bridge: “[t]he
piers and abutments of th[e] structure, consisted
of cedar-log crib-work, which were filled with stone.
Otherwise the entire structure, consisting of nine
double-arch truss spans, was built almost entirely
of wood. In addition, on the Fredericton side, there
was a swing draw span of about 150 feet. To alleviate
the hazards of the annual ice runs – and to
dispel the belief that the bridge would go out with
the first jam – ice guards were installed on
the up-river side. The fabrication consisted of hardwood
planks, positioned at an angle of 45 degrees.”
He also observes that on August 1, 1905 “two
spans near the centre of the wooden structure burned.”
[back]
- See,
for example, the final sentence of the prayer “for
the whole state of Christ’s Church militant
here on earth” in the Communion service, which
reads, in part: “give us grace so to follow
their good examples, that with them we may be partakers
of thy heavenly kingdom.” [back]
- For
example, its description of the mediaeval “Brothers
of the Bridge” (see 77-102 and Tyrrell 39-40).
[back]
- Compare
Straton’s “Here, where the sunken weed-mesh
parts, / Wax-white lilies with golden hearts. / Sleep
on the stream, – fair spirits, they, / Of wooing
beams ...” (511-14) with Crawford’s
description of the water lily in Malcolm’s
Katie as the “‘Mild soul of the unsalted
wave! / White bosom holding golden fire!’”
whose “‘desire’” is to be
“‘fill’d’” with love
(3:183-97) and Straton’s description as a whole
with Roberts’s “Ode to Drowsihood”
in Orion, and Other Poems. [back]
- The
power of bridges to alter and create such relationships
is taken as a given in numerous more recent Canadian
poems. In “Faust on Two Wheels, Going Like Hell”
(1995) by Gary Geddes (1940- ), for example, the speaker
ascends the “grade” of Lion’s Gate
Bridge in Vancouver “until [he] can watch foreign
ships / ease their way into the Inner Harbour”
(26) and in “Don’t mention the Word Love
to Me” (1986) by Jan Conn (1952- ) the speaker
“walk[s] / The length of the Granville Street
Bridge” in the same city and observes a scene
of “Boats in the harbour …, lit up / in
a celebration that is “alien” and “mountains
behind like backdrops” that are “nowhere
[she] can imagine being” (56). In Rites
of Alienation (1989) by Douglas Fetherling (1949-
) the Bathurst Street Bridge in Toronto provides the
vantage point for a bleak urban vignette: “Through
broken plant windows / rusty railyard, cold lake empty
/ view from the Bathurst Street bridge” (20).
In Ted Plantos’s “The Lone Ranger Social
Club” (1993), climbing down the “battered
cross beam ties” of a “railroad bridge”
over the Don River to the east of the Bathurst Street
Bridge provides children, first with a new perspective
on the “tramping river” and then with
a sense of “adventure” and danger that
leaves them “stripped … of courage, /
and … with nerves sweating / the last few parallel
beams before ground” (19). In Robert Currie’s
“Trestle Game” (1977), children are shaken
and “forever / changed” by an experience
on a “CP trestle” across the South Saskatchewan
River (19) (and see Currie’s “First Elegy,”
“Taken,” “The Door in the Governor’s
Bridge Is Open,” “Fall,” “And
Again,” and “Sky Diver at the Lion’s
Gate Bridge” in the same collection). See also
Leslie Choyce’s “Thoughts while Watching
an Oil Rig Adrift in Halifax Harbour” in his
The End of Ice (1985) 51, Cyril Dabydeen’s
“Capilano Suspension Bridge” in his Discussing
Columbus (1997) 52-53, Mary di Michele’s
“Gravity” in her Immune to Gravity
(1986) 58-59, and Patrick Friesen’s “midtown
bridge” in his St. Mary at Main (1998)
14. Among the numerous poems in which Canadian bridges
frame a portion of the surrounding landscape or otherwise
alter the way things are perceived and understood,
see Geddes, “False Creek,” The Perfect
Cold Warrior 16-17, George Bowering, “White,
Unseen,” The Concrete Island: Montreal Poems,
1967-71 (1977) np, Frank Davey, “To
the Lion’s Gate Bridge,” Bridge Force
(1965) 13, John Donlon, “Arm’s Reach,”
Green Man (1999) 71-73, Mick Burrs, “The
Day My Mother Called to Say My Father Died,”
Dark Halo (1993) 41-42, and Marianne Bluger,
“The Very Spot” and “What Happened
to the Body Then,” Scissor, Paper, Woman
(2000) 11 and 32. Nor are bridges as platforms for
perception absent from Canadian prose. See, for example,
Thomas A. Clark’s exquisite On Greta Bridge
(1984), when the bridge in northern England of the
title is the site of a meditation in which “all
contingencies are washed away, while the hours pass,
in stately procession, under [it]” (np). “It
was surely not as a crossing-place this bridge was
erected,” Clark imagines, “but as an inducement
to idleness, a monument to the lucid architecture
of stillness. These simple curves and angles lend
to a pause in the middle air the dignity of settled
stone.” See also Robert Standquist’s The
Dreamlife of Bridges (2003), where Vancouver’s
bridges, especially the Burrard Street Bridge, are
personified as women, serve as shelters for the homeless,
and provide the platform for one of the novel’s
climactic events (see, for instance,15, 43-44, and
147-53). [back]
- Tyrrell
defines a viaduct as a bridge “in which a series
of longer spans are borne on individual towers composed
of two or more bents braced together” (365).
[back]
- “The
following day I [Commissioner Harris] was lunching
with the architect John Lyle. I told him of the ...
landscapes [of which I had dreamed] and he began to
laugh. ‘These are real,’ he said. ‘Where?’
I asked. ‘In Toronto.’ It turned out I
was dreaming about projects for the city that had
been rejected over the years. Wonderful things that
were said to be too vulgar or expensive, too this,
too that” (237). [back]
- Ondaatje
erroneously describes Burke as “the bridge’s
architect” (49). [back]
- Since
the addition in 2002-03 of barriers that are intended
to deter potential suicides, the appearance of the
Bloor Street Viaduct has been drastically altered
as has the view from it. According to the architect
who designed the “Luminous Veil” (as the
barriers are called), Dereck Revington, “‘it
draws the skin of the lake [Ontario] to the walls
of the viaduct, and takes the entire structure of
the viaduct, and folds it into the Don Valley’”
(qtd. in Jacob Richler). [back]
- In
“Burr: the Historical Novel,” Gore Vidal
observes that “[w]here the novel set in history
often goes wrong is when the author can’t visualize
any time but his own and so imposes his own present
on a different place” and relates this failure
to an “inability to begin to empathize with
those of a different political persuasion, not to
mention country, the past into which one must feel
one’s way” (40, 41). Along the same lines,
John Demos observes in “Real Lives and Other
Fictions: Reconsidering Wallace Stegner’s Angle
of Repose” that an important aspect of
the “verisimilitude” and “authenticity”
of a “novel set in history” is “its
representation of period values and attitudes”
(139, 137). “Good novelists ... not only endorse
historical accuracy in principle,” writes Mark
C. Carnes in the Introduction to the collection of
essays in which these observations occur, “but
[they] also pour much of the actual historical record
into their work” (20). In “A Wrench in
Time: a Sub-Sub-Librarian Looks beneath the Skin of
a Lion,” Dennis Duffy observes apropos Ondaatje’s
“declared aim … of returning to history
the actualities of the workers’ experience”
that he “does not restore Temelcoff’s
history; the man was already there, in print and photograph.
What happens, instead, is that In the Skin of
a Lion drags Temelcoff and all that he intimates
about the realm of society into the realm of myth,”
a procedure that Duffy counts as one of the novel’s
strengths (125, 128). A notorious example of the violation
of the principle of historical accuracy – the
accuracy contract between the author and reader of
an historical novel – is The Da Vinci Code
(2003), with its treacherously slippery disclaimer.[back]
- See,
for example, the reviews of Tom Marshall and Neil
Schmitz. [back]
- And,
some might add, overwritten: when Temelcoff catches
the falling nun “his timing had been immaculate,
the grace of the habit, but he found himself a moment
later holding the figure against him dearly”
(32). In his Twayne book on Ondaatje, Douglas Barbour
comments on the “outrageous logic” (185)
of the flying nun episode. [back]
- The
first metal bridge was, of course, Abraham Darby’s
Coalbrookdale Bridge (1779) over the River Severn
in England. [back]
- “Other
interesting suspension bridges in Canada are those
at St.
John, New Brunswick, ... designed by ... [Edward
W. Serrell], and one at Montmorency Falls, Quebec.
The St. John Bridge dates from 1852.... It has ten
cables, and stone towers and was rebuilt in 1857.
The Montmorency bridge ... collapsed some years ago
..., and only the stone towers now remain. The old
Chaudière highway suspension bridge over the
Ottawa bridge at Ottawa ... was removed in 1888”
(Tyrrell 224-25). Amelia M. Murray describes the last
as “handsome” (93). As Elizabeth McKinsey
observes, the Niagara Suspension Bridge was Roebling’s
“proving ground” for his later “masterpiece,”
Brooklyn
Bridge (see also: i)
(1869-83) (253, and see also David McCullough, The
Great Bridge and Alan Trachtenberg, Brooklyn
Bridge: Fact and Symbol). [back]
- Robert
M. Stamp records that the Victoria Bridge was known
for a long time as the “eighth wonder of the
world” (53). To “A Lady” (Jane Porter),
it was “the Marvel of Bridges”(39) and
to W.H.Withrow it was “one of the grandest achievements
of engineering skill in the world” (233). Detailed
contemporary accounts of its design and construction
can be found in James Hodges’ Construction
of the Great Victorian Bridge in Canada and in
Charles Legge’s A Glance at Victoria Bridge
and the Men who Built It, which are usefully
supplemented by the section on “Travel and Transportation”
in The Dominion of Canada 257-65 by H.Y.
Hind and others and by the section on “The Victoria
Bridges” in William Henry Atherton’s Montreal
2: 612-15. The last includes two quotations that will
appeal to anyone with an interest in perceptions of
Canada and manifestations of Canadian identity: Robert
Stephenson’s remark in 1853 that when he visited
Canada “‘twenty-five years before ...
the St. Lawrence seemed to be like the sea, and [he]
certainly never thought of bridging it’”
and George Étienne Cartier’s response
to a question from Queen Victoria about the length
of the bridge in feet: “‘When we Canadians
build a bridge and dedicate it to Your Majesty we
measure it, not in feet, but in miles’”
(2: 613, 614). In “The Spirit of Place,”
Douglas Richardson describes the Victoria Bridge as
“a work of sublime proportions” but considers
it “the most eloquent expression of the malevolent
turn that the genius loci sometimes takes in this
country,” observing that its “tube of
25 spans extending 6,592 feet with approaches of almost
two miles” was “a traveller’s nightmare
in the age of steam and smoke” because it had
“scarcely any ventilation or lighting”
(27). Although opened to traffic late in 1859, the
Victoria Bridge was not dedicated by the Prince of
Wales until August 25, 1860, at which time Harper’s
Weekly published engravings showing it in all
its massive glory and festooned with lights for the
Prince’s visit. See also Raymond Filip, “Common
Grave: Point St. Charles” 14 for the Victoria
Bridge as “Montreal’s first footpath to
bestride the tide, / straight as an Iroquois arrow,
/ … solid as the Royal Bank,” and “built
upon the backs of foreigners / who burned their bridges
behind them….” [back]
- In
the Tour of H.R.H. the Prince of Wales through
British America and the United States, “A
British Canadian” records that during the Prince’s
visit to the Niagara Suspension Bridge “the
royal car ... crossed to [its] centre, whence the
visitor had a capital view of the Falls” (188).
[back]
- Sangster’s
reconciliatory tone may also be a function of the
desire to sell The St. Lawrence and the Saguenay,
and Other Poems to American tourists as well
as to Canadians (see Bentley, “Introduction,”
The St. Lawrence and the Saguenay xl-l).
[back]
- See
Stamp 26 and 93 for reproductions of the postage stamps
that were issued for the centenary of the Niagara
Suspension Bridge in 1948 and the fiftieth anniversary
of the Peace Bridge in 1977. The caption on the former,
an American stamp, reads “A Century of Friendship/United
States-Canada.” In two poems in Public Fantasy
(1983), “Photo Session” and “Maggie
T. Zaps the Heretics,” by C.H. Gervais (1946-
), the Ambassador Bridge makes fanciful appearances,
in the former as parallel to “Maggie T”’s
“partying to ragtime / & stepping high above
the twin cities” of Windsor and Detroit and
in the latter as part of a fantasy in which she declares
herself to be a “TOURIST ATTRACTION,”
proclaiming “Let me tell you how / The river
cuts thru / me until / I am exposed / & one with
the / stars / & around me I bend / & clasp
the Ambassador Bridge so it sparkles / around my waist
… ” (49-50, 33). [back]
- I
am grateful to Mike Bartlett of the Faculty of Engineering
at the University of Western Ontario for discussing
the significance of the iron ring with me and for
allowing me to raid his library for books on bridges
and bridge engineers. See David McFadden, “Crossing
Second Narrows Bridge in an Old Blue Morris Minor”
in The Art of Darkness (1984) 99-100 for
a meditation on the collapse on June 17, 1958, during
its construction, of the Vancouver bridge of the poem’s
title, a disaster that plunged “twenty-three
[in fact eighteen] workers to their cursed deaths
/ in the twisted metal of Burrard Inlet.” “Memories
are made of this,” observes McFadden, “And
the bogus bridge-builders are all around us. / It’s
no longer worthwhile to build a good bridge / unless
you do it so furtively / no one will know what you
are doing.” On June 17 every year, a ceremony
convened by Ironworkers Local 97 commemorates the
men who died during the construction of the bridge
that was renamed Ironworkers Memorial Second Narrow
Bridge in 1994. [back]
- It
is not beyond the bounds of possibility that King’s
Bright Water is also based on Stegner’s
Whitemud or that such passages as the following lie
behind his conception of Truth and Bright Water: “[w]e
bought supplies in Harlem or Chinook, and got our
mail at Hydro, all in Montana. In the fall we hauled
our wheat ... freely and I suppose illegally across
the Milk River towns and sold it where it was handiest
to sell. Even yet, between Willow Creek and Treelon,
a degree and a half of longitude, there is not a single
settlement or a custom station” (83). In an
interview with Jennifer Andrews in December 1999,
King stated that what he finds “compelling about
borders” is the fact that “there is one.
The fact that right in the middle of this perfectly
contiguous landscape someone has drawn a line and
on one side it’s Canadian and therefore very
different from the side that is American. Borders
are ... very artificial and subjective barriers that
we throw up around our lives in all sorts of different
ways. National borders are just indicative of the
kinds of borders we build around ourselves”
(172). In the same interview, King observes that the
bridge in Truth & Bright Water “indicates
this border” as does the river “[b]ut
the characters ignore it. They ignore it the same
way they ignore the bridge ... [which] itself is a
Picture of Dorian Gray kind of structure”
that symbolizes the “deteriorat[ion]”
of “relationships between people ... races and
... countries. It won’t hold the weight of people
trying to cross back and forth” (172-73). [back]
- See
Stamp 86-93 and elsewhere for cross-border bridges
as conduits for tourists and boosts to the local Canadian
economy. [back]
- “I
walk the river bank from the bridge to the flat, just
like the night Lum and Soldier and I went searching
for the woman” who turned out to be Monroe Swimmer
in disguise, Tecumseh later states. “I don’t
expect to find Soldier alive, but I am happy that
no one has found his body either. There’s always
the chance that he survived the fall but was injured
and lost his memory, and that one day he’ll
remember and come home” (277). [back]
- A
fruitful comparison could be made between the abandoned
bridge of King’s novel and the bridge in Ravensong
(1993) by the Métis and Salish writer Lee Maracle
(1950- ), a structure that conspicuously fails to
allow the protagonist to span to the gap between white
and Native cultures but whose “arc” (centre)
is the site for her of an epiphanic moment of insight
(see 74-75, and 40, 43-44, 60-61, 90, 186-88, 194-95
and elsewhere). In Odysseys Home: Mapping African-Canadian
Literature, George Elliott Clarke identifies
and inveighs against “[t]he trope of ‘building
bridges’... [as] the sine qua non of
political righteous, liberal identified criticism”
in the postcolonial mode, citing instances of it in
the work of Lynette Hunter, Coomi S. Vevaina, and
other writers that “inspire pugnacious questions”
about “who’s crossing (and presumably
building) these supposed bridges and why?”(270
n15). See also Dionne Brand’s In Another
Place, Not Here (1996) for the suggestion that
a (black) “woman can be a bridge, limber, and
living, breathless, because she don’t know where
the bridge might lead” and “she don’t
need no assurance except that it would lead out with
certainity, no assurance except the arch and disappearance
... a way to cross over from slavery to freedom”
(16; and see “the bridges leading nowhere”
and “the viaduct at Bathurst” in Toronto
later in the novel [65, 95]). [back]
- These
and the subsequent comments by Brandt are drawn from
two emails of early September 2005 in which she generously
responded to queries about the poem. [back]
- Among
the texts that Brandt identifies as influences in
her emails are Irigaray’s “The Female
Gender” in Sexes and Genealogies (105-24)
and Cixous’ “The School of Roots”
in Three Steps on the Ladder of Writing (111-61).
Brandt also mentions Erin Mouré as a probable
influence on her ecofeminism. See also her “Looking
forward, looking back,” which prefaces the collection
that emanated from Wider Boundaries of Daring,
and her Afterword to Speaking of Power: the Poetry
of Di Brandt. [back]
- The
reference to “Bloody Run” is in Richardson’s
Introduction to the 1832 edition of the novel. In
the Introduction to the 1832 edition he refers to
the bridge as “‘Bloody Bridge’”
(22). [back]
|